Цитата:
Сообщение от jonni
А какой язык был в Швеции государственным до того , как им стал шведский? неужели англ.?
|
А не было никакого. Типа подавляющее большинство знает шведский, а те, кто не знает могут официальные документы подавать на своем языке.
Так всем проще. Когда затраты на переводы стали существенны, приняли закон. Кстати, в основном проблема была вызвана не беженцами из стран 3го мира, как могло бы показаться, а датчанами, которые стали злоупотреблять.
Кстати и сейчас в критичных случаях (например поход к врачу или важный разговор в школе) для тех, у кого шведский не родной приглашают переводчика с родного языка.