Старый 18.08.2007, 14:29   #7 (permalink)
Random
Энтузиаст
 
Регистрация: 28.06.2006
Адрес: бсср
Сообщений: 394
Цитата:
Сообщение от TomasN писал сб, 18 августа 2007 14:09
Цитата:
Сообщение от Random писал сб, 18 августа 2007 12:11

Я бы доработал:

Если же его рука будет слабее вашей, вполне вероятно, что на ривере он всё равно поставит, к тому же вы получите его деньги, когда он решит блефовать.
Здесь по смыслу не "к тому же", а просто "и"
Мне кажется, там именно смысл "к тому же", то есть, если у него рука слабее (скажем, младше пара, чем у нас), то он часто бетнет, плюс иногда и блефанёт совсем без ничего.

Цитата:
Сообщение от Цитата:
Могу сюда выложить отрывки из других частей книги, если хочешь всю книгу оценить.
Не, не хочу . Уже давно прочитал и забыл . Есть чего читать пополезнее...

Цитата:
Сообщение от Цитата:
Цитата:
Сообщение от Ученик писал сб, 18 августа 2007 12:39

Зачем переводить эту книгу когда она есть уже переведена ? 8-)
А ты читал это "есть уже переведена"? Там же "переводчики" зажигают по-чёрному Огромное количество неточностей, неправильностей и пропущенного текста, к тому же язык просто ужасный.
Это точно, в некоторых местах без оригинала вообще не разобраться.
В печку...
Random вне форума