Цитата:
Сообщение от TomasN писал сб, 18 августа 2007 14:09
Цитата:
Сообщение от Random писал сб, 18 августа 2007 12:11
Я бы доработал:
Если же его рука будет слабее вашей, вполне вероятно, что на ривере он всё равно поставит, к тому же вы получите его деньги, когда он решит блефовать.
|
Здесь по смыслу не "к тому же", а просто "и" 
|
Мне кажется, там именно смысл "к тому же", то есть, если у него рука слабее (скажем, младше пара, чем у нас), то он часто бетнет, плюс иногда и блефанёт совсем без ничего.
Цитата:
Сообщение от Цитата:
Могу сюда выложить отрывки из других частей книги, если хочешь всю книгу оценить.
|
Не, не хочу

. Уже давно прочитал и забыл

. Есть чего читать пополезнее...
Цитата:
Сообщение от Цитата:
Цитата:
Сообщение от Ученик писал сб, 18 августа 2007 12:39
Зачем переводить эту книгу когда она есть уже переведена ? 8-)
|
А ты читал это "есть уже переведена"?  Там же "переводчики" зажигают по-чёрному  Огромное количество неточностей, неправильностей и пропущенного текста, к тому же язык просто ужасный.
|
Это точно, в некоторых местах без оригинала вообще не разобраться.
В печку...